Langenscheidt: Franz, pp. 228-230

la maison

das Haus

Je rêve d'avoir un jour une maison à moi.

Ich träume davon, eines Tages ein eigenes Haus zu haben.

la maison individuelle

das Einfamilienhaus

En France, beaucoup de familles habitent une maison individuelle.

In Frankreich leben viele Familien in einem Einfamilienhaus.

l'appartement

die Wohnung

Je partage mon appartement avec deux autres étudiants.

Ich teile meine Wohnung mit zwei anderen Studenten.

le longement

die Wohnung

Il est difficile de trouver un longement bom marché à paris.

Es ist schwierig, in Paris eine preiswerte Wohnung zu finden.

habiter

wohnen

La plupart des gens habitent la ville.

Die meisten Menschen wohnen in der Stadt.

à la maison

zu Hause

S'il fait mauvais, on restera à la maison.

Wenn das Wetter schlecht ist, bleiben wir man zu Hause.

chez soi

zu Hause (bei sich)

Avec ce temps, c'est chez soi qu'on est le mieux!

Bei diesem Wetter ist es zu Hause am schönsten.

entrer

eintreten

Il est entré sans dire bonjour.

Er ist eingetreten, ohne Guten Tag zu sagen.

l'immeuble

das Wohnhaus

Dans les années cinquante et soixante, on a construit des immeubles énormes.

In den 50er- und 60er-Jahren hat man riesige Wohnhäuser gebaut.

le pâté de maisons

der Block, der Häuserblock

Tous les matins, je promène le chien autour du pâté de maisons.

Jeden Morgen gehe ich mit dem Hund um den Block.

l'étage

der Stock, die Etage

C'est au dernier étage que le loyer est le plus cher.

In der obersten Etage ist die Miete am teuersten.

le rez-de-chaussée

das Erdgeschoss, das Parterre

Les concierges habitent souvent au rez-de-chaussée.

Hausmeister wohnen oft im Erdgeschoss.

le toit

das Dach

Beaucoup de chambres d'étudiants sons sous les toits.

Viele Studentenzimmer liegen unterm Dach.

la construction

der Bau

La construction de la tour Eiffel a duré deux ans.

Der Bau des Eiffelturms hat zwei Jahre gedauert.

construire

bauen

En 1802, la France voulait déjà construire un tunnel sous la Manche.

Schon 1802 wollte Frankreich einen Tunnel unter dem Ärmelkanal bauen.

la chantier

die Baustelle

Chantier interdit au public.

Betreten der Baustelle verboten!

la propriété

das Eigentum

Cet immeuble est la propriété de la ville.

Dieses Gebäude ist Eigentum der Stadt.

la propriété privée

der Privatbesitz

Propriété privée. Défense d'entrer.

Privatbesitz. Betreten verboten!

le loyer

die Miete

Le loyer doit être payé pour le dix du mois.

Die Miete muss bis zum Zehnten des Monats bezahlt werden.

louer

mieten

Il y a beaucoup de chambres à louer sous les toits de Paris.

Unter den Dächern von Paris gibt es viele Zimmer zu mieten.

Elle ne veut pas louer à des étudiants.

Sie möchte nicht an Studenten vermieten.

le studio

das Appartement

Ma fille a trouvé un studio trés bien situé, à côté de l'université.

Meine Tochter hat ein sehr günstiges gelegenes Appartement in der Nähe der Universität gefunden.

le gratte-ciel

der Wolkenkratzer

C'est à New York que j'ai vu les plus hauts gratte-ciel du monde.

In New York habe ich die höchsten Wolkenkratzer der Welt gesehen.

déménager

umziehen

Comme son père est militaire, elle a déjà déménagé six fois.

Da ihr Vater Berufssoldat ist, ist sie schon sechs Mal umgezogen.

s'installer

sich niederlassen

L'entreprise s'est installée en province.

Das Unternehmen hat sich in der Provinz niedergelassen.

le sous-sol

das Souterrain, das Untergeschoss

Elle a installé son atelier au sous-sol.

Sie hat ihr Studio im Souterrain eingerichtet.

la façade

die Fassade

La façade de notre maison n'a pas été détruite pendant la guerre.

Die Fassade unseres Hauses ist im Krieg nicht zerstört worden.

le confort

der Komfort

À louer: Appartement tout confort.

Zu vermieten: Wohnung mit allem Komfort.

le terrain

das Grundstück

Nous allons construire une maison sur le terrain que nous avons hérité de mes parents.

Wir bauen ein Haus auf dem Grundstück, das wir von meinem Eltern geerbt haben.