Ging heut morgen

Ging heut morgen ubers Feld,

I-walked this morning across-the field,

Tau noch auf den Grasern hing;

dew still on the grass-blades hung;(dew still hung on the grass)

Sprach zu mir der lust'ge Fink:

said to me the merry finch:

Ei du! Gelt? Guten Morgen! Ei gelt? Du!

Hey you! Isn't it? Good morning! Hey isn't it? You!

Wird's nicht eine schone Welt?

Becomes-it not a beautiful world?(isn't the world going to be beautiful today?)

Zink! Zink! Schon und flink!

Chirp! Chirp! Fair and quick!

Wie mir doch die Welt gefallt!

How me then the world pleases!"(How the world pleases me!")

Auch die Glocken blum' am Feld

Also the bluebel in-the field(And also the bluebell in the field)

Hat mir lustig, guter Ding',

had to-me merrily, good things,(had merrily to me good things)

Mit den Glockchen, klinge, kling,

with the little-bells, ding, ding(with the ringing of its little bells)

Ihren Morgengruss geschelt:

their morning-greeting pealed:

Wird's nicht eine schone Welt?

becomes-it not a beautiful world?(isn't the world going to be beautiful today?)

Kling, kling! Schones Ding!

Ding, ding! Beautiful thing!

Wie mir doch die Welt gefallt! Heia!

How me certainly the world pleases! Hooray!"(oh, yes! How the world pleases me! Hooray!")

Und da fing im Sonnenschein

And then began in-the sunshine

Gleich die Welt zu funkeln an;

suddenly the world to sparkle -(and then suddenly the world began / to sparkle in the sunshine)

Alles Ton und Farbe gewann im Sonnenschein!

all sound and color gained in-the sunshine!(in the sunshine everthing gained sound and color)

Blum' und Vogel, gross und klein!

Flower and bird, great and small!

Guten Tag, ist's nicht eine schone Welt?

Good day, is-it not a beautiful world?(Good day, isn't the world beautiful?)

Ei du, gelt? Schone Welt?

Hey you, isn't it? A beautiful world?

Nun fangt auch mein Gluck wohl an?

Now begins also my happiness then -?(Will now my happiness also begin?)

Nein, nein, das ich mein',

No, no, that I mean(No, no, the happiness I mean,)

Mir nimmer beluhen kann!

for-me never bloom can!(will never bloom for me!)